广告合作我要投稿 设为首页

首页 > 小说

宣传中华典籍精髓 讲好中国故事

2015-10-04 geci666

近日,中华经典海外传播国际研讨会在京召开,来自中国内地和台湾、以及国外的专家学者讨论分析了中华典籍海外传播的现状,并对其未来发展提出了建议。
 
  面向海外 主动输出
 
  近代以来,域外汉籍逐渐引起国人的重视,许多有识之士致力于回购流亡海外的中华典籍。近些年来,域外汉籍的回购及其相关研究亦成为学界所关注的热点。中国社会科学院文学研究所党委书记、常务副所长刘跃进提到,“17世纪以来,英、法、德、意等国的图书馆就收藏了大量的中华典籍。这些存于西方的典籍有些是主动输出,但大多数都是被动的、被掠夺而去的,尤其是日本军国主义掠夺的中华典籍就多达好几万种。”
 
  乘中华崛起之势,中华文化典籍也不复过去被掠夺的命运。“整理和保护中华文化经典,是为了更好地利用。我们必须将目光转向明天,转向海外。转向明天就是把中华文化经典的普及工作作为重要的事情,转向海外,就是继续宣传中华文化的精髓”,刘跃进提出。他还特别强调,“我们希望中华文化有更深远的国际影响。要以更积极主动的姿态,广泛传播中国经典文化,让更多的人深入了解中华文化的精髓所在,让更多的人了解现代中国核心价值观,真正在世界范围内确立文化大国的形象。”
 
  善用科技利器
 
  电子科技腾飞,国际网络闯入,时间距离和空间距离对传播过程的限制都几乎消失。近日3D动画《西游记之大圣归来》获得超高票房,意外地重新掀起人们对《西游记》的热情。台湾大学中文系教授何寄澎认为,“这个例子说明影音动画最具快速吸引、感染的效果,理应多加利用。但是一定要深刻地认识到,它最宜担负、也最能发挥的功能乃是引发兴致、引起热情,这能为经典的浸润踏出美好的第一步。”
 
  善用科技利器绝不等于纯粹依靠新技术手段传播。何寄澎补充说,“资讯科技可以带来便捷、可以多元传播,但恐怕亦非万能。虽然一旦结合网络,便可兼具书籍、报刊、收音机、电视机的功能,但中华文化的丰富深厚,毕竟不可能靠它完整呈现。视频也好,音频也好,很难让人们充分互动,所以传统的书籍,乃至面对面的讲述依然不可或缺,也不可取代。书籍可以让阅读的人慢慢思索、品味,仍是中华经典文化浸润人心的必要媒介;面对免得讲述可以让人彼此互动、感受、交流,乃是相互成长的不二法门。”
 
  讲好中国故事 提升文化软实力
 
  教育部国别区域研究基地建安大研究中心主任,北京外国语大学国际新闻与传播学院教授刘琛认为,“习近平总书记在2014年北京大学座谈会上指出‘我们提倡社会主义核心价值观,就充分体现了对中华优秀文化的传承和升华’。可见,中华经典不仅有助于世界了解中华民族的历史,对于解读当前中国中药战略思想的内涵也是极为重要的。这说明中华经典的海外传播对于‘讲好中国故事,提升文化软实力,赢得世界的理解和支持’具有重大战略意义。”
 
  中国传媒大学文法学部教授刘丽文对中华经典海外传播的策略方法提出了六点建议:一、不人为地、主观地将传播经典与中国现实意识形态对接。二、缩小东西差异,寻找彼此契合点。三、培养兼通传统文化和外语的“双通”人才。四、启动《中华经典海外传播系列丛书》出版工程,译成外文,在国外发行。五、将体现经典文化精髓的典故、成语、故事等编成短剧,经翻译后在海外发行。六、向海外派遣专题讲座教师。谈及传播的途径问题,刘跃进还补充到,“中华文化经典的外传、外译,不仅仅包括汉族的经典,也包括多民族的文学经典。”

本站内容来源于互联网,如果有侵权内容、不妥之处,请第一时间联系我们删除,敬请谅解!联系:924177110

  Copyright © 2022 中国原创歌词网基地 . All Rights Reserved